2009年11月26日 星期四

no money, no fight

夫妻吵架時,誰贏誰輸跟誰賺比較多錢有關係。

家庭主婦的勞役,經常被視為理所當然,因為「她又不必上班」「她也不必加班」「只是在家帶小孩」,更重要的「她都花老公的錢」。

即使當成口譯員,沒會的時候也還算是家庭主婦,除非錢賺得比老公多,(去買一個LV專門吵架時拿來揮舞作勢!)否則,吵架很難吵贏的。


If the night turned cold
And the stars looked down
And you hug yourself
On the cold, cold ground
You wake the morning
In a stranger's coat
No one would you see

You ask yourself, 'Who'd watch for me?'
My only friend, who could it be?
It's hard to say it
I hate to say it
But it's probably me

When your belly's empty
And the hunger's so real
And you're too proud to beg
And too dumb to steal
You search the city
For your only friend
No one would you see
You ask yourself, 'Who'd watch for me?'
A solitary voice to speak out and set me free
I hate to say it
I hate to say it
But it's probably me

You're not the easiest person I ever got to know
And it's hard for us both to let our feelings show
Some would say
I should let you go your way
You'll only make me cry
But if there's one guy, just one guy
Who'd lay down his life for you and die
It's hard to say it
I hate to say it
But it's probably me

When the world's gone crazy, and it makes no sense
And there's only one voice that comes to your defence
And the jury's out
And your eyes search the room
One friendly face is all you need to see
And if there's one guy, just one guy
Who'd lay down his life for you and die

I hate to say it
I hate to say it
But it's probably me

I hate to say it
I hate to say
But it's probably me
I hate to say it
I hate to say
But it's probably me
I hate to say it
I hate to say
But it's probably me

沒有留言:

張貼留言