2009年12月31日 星期四

at the end of the year

過完聖誕節、新年之前,我的生日就過了。因為總是有很多人在慶祝,我很習慣悄悄地過生日。

某年冬天某個晚上,我在操場慢跑,舊體傳來轟隆隆的音樂聲,原來是耶誕舞會。那時就覺得自己老了,因為我寧願一個人跑步也不想去舞會。

不過還是會期待驚喜。偶爾啦。


2009年12月24日 星期四

Turning 31

Just "turning", not yet.

今天早上跟女兒練習數數,從1數到20的連連看,玩一玩我很快就沒耐心。
「5的後面是哪個數字?」其實她知道的,只是連連看還加一個「相連」的規則。問了幾次,女兒抬頭看看我、看看書,卻都不吭聲,大概感受到媽媽的急切和隱約的不耐煩。

唉,難道我又是在要求她做超過年齡負荷的事情嗎?
那我呢。30後面是多少?

希望我不是在要求自己做一些做不到的事。




2009年12月22日 星期二

charisma

帶著熱誠投入一件工作的人,會散發一種風采,
他是開啟了他想分享的那一部份世界,在眾人面前旋轉,
那一刻他是世界的中心,綻放著光輝。

啊,迷人的小宇宙。

2009年12月14日 星期一

Bus 74

上次說的急件口譯,對方來信表示對口譯服務相當肯定,有機會一定會再合作。當時自己覺得很糟,客戶倒是滿意。

在學校可就沒那麼好過了。話說回來,到底客戶有沒有辨識力呢?錢付得高興就表示口譯做得好嗎?據說更常見的情況是口譯員得被無關人士雞蛋裡挑骨頭。

偶爾我會懷疑說不定我的英文程度跟我女兒一樣。(好歹她是美國人。)

剛下課,還有煩躁的情緒還沒消化掉,不想太快回家所以搭公車。旁邊座位上的老太太準備要下車,我欠身讓她,扶了她一把,她報以誠摯的微笑。接了兒子搭計程車回家,囑託司機停在巷口就好,我說他這樣比較容易接到下個客人。

壞情緒是會感染的,尤其常在處在一個(被)挑錯才是常態、才會進步的環境裡。幸好不難找到那一丁點螢光般的救贖。越暗的時候就越亮。

2009年12月11日 星期五

the making of dandan nabe

疲勞的時候,好好做一頓愛吃的飯菜,就是給身體最好的犒賞。

五點多下課,搭上計程車直奔保母家接兒子。六點鐘,想著等會兒下班的家人要飢腸轆轆回來了,趕緊帶女兒去超市,買白菜、豆腐、肉片、冬粉,煮個擔擔鍋,別忘了還要準備不辣的、孩子們吃的晚餐。

煮火鍋麻煩的是備料,所有東西洗好切好就把流理台搞得濕漉漉了,下鍋後,趕快把台面好好擦乾淨,先洗好的器具就歸位,等會洗碗也輕鬆點。雖然也差遣過老公來洗碗,不過常常還是自己想早點完事早點休息,就默默地洗好了。

我感覺做菜是不動腦的。並非大腦停止活動,而是那瞬間對口味的猜想,調味的掌握,是比較仰賴直覺的,還有感官的回憶。

蔥白跟肉片炒香,加湯底,白菜要斜切,香菇得提前泡,煮一會試味道,青江菜、豆腐陸陸續續下去,最後是青蔥。電子鍋裡剛剛按「快速」鍵煮的白飯也好了,婆婆、老公回家前剛好大功告成。


要說「煮好菜給親愛的家人吃」,這種話太像廣告台詞。不如說,全神貫注地煮菜,也是忙碌中的一點解脫,而剛好家人會幫我把菜都吃光光。

poise

如果不美麗也要優雅。

尤其因為喜歡戴眼鏡,容易讓別人覺得沒精神。
記得要把肩膀放鬆,腰桿挺直,面帶微笑但別傻笑。
不然即使年紀一把人家還是會覺得你是個學生。

儀態和自持,我還要好好學習。


2009年12月10日 星期四

my first paid assignment

嚴格說來這並不是第一次「出場」打口譯零工。

但今天的場合是慈善捐贈記者會,這倒是第一次。主辦單位是一家今年五月才剛在台成立的美商汽車零件採購公司(sourcing center),場地在某汽車公司的showroom, 捐贈對象是紅十字會,新聞稿是紅十字會那邊做、攝影器材也是紅十字會出。主辦單位的承辦人是第一次辦這樣的活動,所以有些細節比較草率,但整個過程是順的。

口譯員是主持人找來的,主持人則是這位承辦人員的親戚的同學。主持人是一位年屆半百、保養得宜的「老師」,接很多freelance的主持案子,經演很豐富,她還在社區大學開設嗓音保養的課程,說起話來都是不疾不徐、大方優雅的。這個case怎麼會流到所上來,是因為她有一位嗓音課的學生是台大外文系的教授,她請這位教授去找口譯員,這教授轉給敝所老師,最後就成了發給譯研所學生的群組信。

唉,還是人脈嘛,誰認識誰、誰介紹誰,華人世界的各行各業都是這樣做生意的吧。

我提早到,現場一片混亂,長官蒞臨後還是一片混亂,因為記者三三兩兩大家都不會準時開始,偏偏活動承辦人把時間卡得很死,實際捐贈儀式只有20分鐘,因為得配合長官的時間。

主持人跟我也是第一次見面,所以我雖大概知道她要講什麼,但時間沒有cue好,她請長官上台時,中文講完對方就上台了,我情急之下就只有簡單講Mr. XXX, Mr. YYY, please come up to the stage(事實上也沒有stage,只是站在兩台車前面)。

而且原本以為是英進中,到了現場承辦人來跟我對流程,整個改成中進英,要翻譯紅十字會副秘書長接受贈車的感言。我問說,那我是不是在台下做whisper就好了?承辦人說,我還是拿著麥克風站著做。英進中的部分,承辦人說他們公司長官會做,但長官又來跟我說要我做。短短20分鐘的儀式結束後,還有記者提問,也許會需要翻譯。

天啊,這下我不知該慶幸昨晚有睡飽、所以腦袋會比較清醒,或者該怨嘆沒起來熬夜看資料?

我念錯了台灣分公司總經理的頭銜,明明人家有給我名片,我硬是把他升官,從managing director變成general director. 承辦人事後很客氣地說沒關係,她猜老闆心裡會暗爽。

幸好我還有餘力作補救,在接下來的流程中,我硬是找機會把前面XXX、YYY先生的頭銜全都唸完一遍。但因為整個流程時間都很緊湊,頭銜長不啦嘰的真的是嘴巴要動得夠快才講得完。

而且站著做很恐怖的是,沒有餘力一邊拿麥克風一邊寫筆記,所以我總共翻了三個人的演講,一個進中、兩個進英,都是較長的短逐步,我只能用力地用腦袋記,用summary講出來。我想我昨晚選擇睡覺、沒有半夜起來看資料是對的,否則臨場應變能力會大打折扣吧。

對方雖有給中英新聞稿、主持人開場稿,但自己還要多花點時間順一遍才行,更別提長官頭銜,一定得事前多講幾遍,才會講得順。

這種記者會的場合,我覺得口譯員的退場時機也很重要。我退場得不夠迅速,結果被承辦人、主持人拉著去吃飯,雖不至於尷尬,但還蠻花時間的。最後是賓主盡歡,也好好地互留電話,但我想及早尿遁或迅速從側門逃走才是上策。

順流程背頭銜、臨場應變、常保微笑,就這三件事,我覺得是在這種event做interpreter要會的基本技能。

之前曾經幫免稅店做教育訓練口譯,廠商來台推廣即將在店裡上架的商品(Hermes香水和Valrhona巧克力),需要有口譯協助,當時剛好在公X電視上班,去機場半天做完口譯還可以回來做兩條新聞,是很好賺的外快,何況主題是精品、美食,研究或口譯起來都很愉快。主要是要能帶動現場氣氛,讓聽眾有反應、可以與講師互動,做到這一點的話,人家就會繼續找你去打工。

這次出場,是急件,基本上準備時間很有限,若是要我給自己的表現打分數,大概是59分,因為我有fatal error-- 把長官的頭銜念錯!就像昨天下午dumb booth完老師講的,20句裡講對19句,很好,可是聽眾往往只會記得講錯的那一句。

唉...錢難賺錢難賺啊...

2009年12月9日 星期三

Voice wise

有些聲音總是感情特別豐沛,即使是我不懂的語言也總是會被感動。
感覺她在音樂裡灌注了她的心意,從心底要唱這一句句一首首歌。
這是她在神隱少女原聲帶裡的歌,最近在聽她的Path of Independence, 不賴。


2009年12月6日 星期日

Weekend is for family!

週五晚上用吸塵器把睡房(尤其是tatami)吸一遍,再仔細把和式墊的灰塵毛屑黏乾淨,一晚睡得香甜。

週末孩子們可以賴床。女兒念了好幾次「Maggie生病了,不用上學」(她感冒了並有傳染給爸媽之嫌!)。

姊弟兩人一組搭檔四處作亂,一個開門、一個搬椅子,一個吵著開冰箱要零食、一個在旁邊裝哭幫腔,出門時姊姊會說「幫弟弟穿鞋」,睡午覺時弟弟要躺在姊姊旁邊。弟弟是姊姊的頭號粉絲,姊姊也算是弟弟的友愛小天使。

我整理了抽屜、整理(然後又買)了書,買了三大串尿布,煮菜、吃飯、散步、睡覺;剛好把一本薄薄的書看完,甚好。

時間就在這些簡單也許有點繁瑣的事裡度過。微小而雋永的幸福。

2009年12月2日 星期三

Look Beyond

第一次到美國唸書的時候,辦了Sprint手機,螢幕保護程式是一個外星人,會走路吃飯洗澡,我設定的問候語就是Look Beyond.

有些事情超脫了看會好一點。今天苦的事情今天過了就不苦了。今天的努力也許幾年後來看,就有了很大的價值也不一定。

少抱怨、少抱怨!可以發發牢騷,但是抱怨多了容易沈溺在自己的情緒裡,開始指責別人的錯。唉,凡事除了樂透以外就是一分耕耘一分收穫。

前天早上穿著毛衣、拉緊衣領出門買早餐,遇到同一棟大樓的外傭,想說台北這麼冷、她們東南亞人會不會不適應,尤其她才穿一件薄長袖。於是客氣地問,「你這樣不冷嗎?」她用有點腔調的中文流利地回說,「哎呀,你們沒在工作的人才會冷,我一直走路還會流汗耶!」

我真是多慮了...


2009年11月26日 星期四

no money, no fight

夫妻吵架時,誰贏誰輸跟誰賺比較多錢有關係。

家庭主婦的勞役,經常被視為理所當然,因為「她又不必上班」「她也不必加班」「只是在家帶小孩」,更重要的「她都花老公的錢」。

即使當成口譯員,沒會的時候也還算是家庭主婦,除非錢賺得比老公多,(去買一個LV專門吵架時拿來揮舞作勢!)否則,吵架很難吵贏的。


If the night turned cold
And the stars looked down
And you hug yourself
On the cold, cold ground
You wake the morning
In a stranger's coat
No one would you see

You ask yourself, 'Who'd watch for me?'
My only friend, who could it be?
It's hard to say it
I hate to say it
But it's probably me

When your belly's empty
And the hunger's so real
And you're too proud to beg
And too dumb to steal
You search the city
For your only friend
No one would you see
You ask yourself, 'Who'd watch for me?'
A solitary voice to speak out and set me free
I hate to say it
I hate to say it
But it's probably me

You're not the easiest person I ever got to know
And it's hard for us both to let our feelings show
Some would say
I should let you go your way
You'll only make me cry
But if there's one guy, just one guy
Who'd lay down his life for you and die
It's hard to say it
I hate to say it
But it's probably me

When the world's gone crazy, and it makes no sense
And there's only one voice that comes to your defence
And the jury's out
And your eyes search the room
One friendly face is all you need to see
And if there's one guy, just one guy
Who'd lay down his life for you and die

I hate to say it
I hate to say it
But it's probably me

I hate to say it
I hate to say
But it's probably me
I hate to say it
I hate to say
But it's probably me
I hate to say it
I hate to say
But it's probably me

2009年11月17日 星期二

Combat Costumes


OK, this sets my moods right. Courtesy from Iris!

Combat Costumes: the dress / items that set my moods right for an occasion.

我愛套裝!遠勝過圍裙多很多。

我也愛看(體面的)男人穿(合身的)西裝。西裝對我來說是最有男人味的穿著。顯然我是大叔控(不過不是上面那一種)、絕不會是正太控(兒子例外)。

體面,意思是注重儀表,如果不帥不要亂留鬍子,頭髮不要飄著頭皮屑,不要被看出來剛剛還戴著安全帽,也不要吹成要上電視、或討債似的飛機頭。領帶搭配襯衫不要太跳tone, (昨天我家來了一條活像野餐餐巾、花花綠綠的Versace),領帶夾、袖扣這種配件見仁見智,噴香水不要過頭。透露在服儀裡的細節,可以顯示你是怎麼樣的一個人,不修邊幅也沒關係,但起碼要能夠與出席、工作的場合對應。

說是這麼說,我一向討厭化妝,也不喜歡隱形眼鏡,所以戴著眼鏡眼影也免了,尤其討厭口紅,因為會黏頭髮,我也討厭給頭髮上定型產品。但為了稍微建立形象,畢竟已經不是職場新鮮人的年紀,我願意穿套裝高跟鞋,淡妝也可,但只為好氣色。

花點時間打扮,也是一種心情的轉換。要為自己定位,就從檢討衣櫃開始啊。


2009年11月14日 星期六

manifestation

前夜夢到某口譯老師坐在我家餐桌上,桌上一疊論文。彷彿在呼喚我該從孩子包圍的被窩裡,起身去追求更形而上、比睡覺更有建設性的人生。清晨四點。一片黑。所以我很正常地予以忽視。隔日就這樣有點心虛但覺得也沒關係地去上課了。

昨夜又是四點多醒來,這回我乖乖地起來點了燈,想想起碼也該唸一下日文,不然萬一我考過日檢不就太沒天理。我整理下週行程需要的資料,聽著某前財經主播,在主持投資說明會的錄音,那英文真是讓我精神全來,successful變成successiness (or whatever), 就是我知道她要講什麼,但那用字好像字典上查不到,好像國中課本不就應該教過。

為求觀摩實習,最近去的會議比較多。不管什麼會議,總有不知所云的講者,聽眾就會期待口譯員此時可以協助他們釐清訊息,殊不知鬼話不管用中文或英文講都是人聽不懂的。

我真龜毛。如果我是口譯員,我想我一定沒有服務聽眾的熱情。大概一進口譯廂就會想著「幾點下班?」「何時解脫?」

2009年11月10日 星期二

寫報告


這次寫宮崎的城市行銷其實蠻愉快的,因為靈感源源不絕,一個晚上一口氣就寫完了,寫到手都快打不了字、腦海裡卻還飛快轉著的地步。

讀讀書,有輸入,然後再寫報告,做輸出。真是乍聽之下還不錯的生活方式。(唉,大概就跟家庭主婦乍聽之下是閒閒美代子一樣的誤會吧。)


2009年11月9日 星期一

A Purpose

有所求,必然有所得有所失。

那股驅策自我的力量,必須要是單純的渴望,而不是慾望。我只是要做我喜歡做著的事情,我不管別人怎麼想。我想把它做好,以後才不會後悔。

問我這個考/申請上過三家國內外研究所的人,「為什麼要念研究所?」到第三次的現在,我才比較懂,我要的只是有人帶領我去把我想做的事情做好。

我很珍惜這種單純的心情。在那些與研究無關的事情上,也是如此。


2009年11月4日 星期三

A date with Maggie

Maggie was once diagnosed with "mild language disorder", and more than one psychiatrist told me that she's actually suffering from her own emotional problems instead of dysfunctions in other parts of her body. It's not autism, thank God.

She will start her first expressive art therapy tomorrow at Tai-an Hospital. We had fun last time when I took her for assessment.

I'll devote my Thursday morning to her and her only. Hope this will help her develop a calmer state of mind and, in the long run, recover her language abilities. I'll be more than happy to see her grow into a little chatty box!

2009年11月1日 星期日

The Shining 80's

在聽阿菲正傳的時候,不知怎麼想起George Michael, 尤其那首簡直是開啟我對西洋音樂之眼的Too Funky.

第一次看到那支MV是在電視上,那時的MTV台只有英國或美國節目,歐美流行文化原汁原味藉由通訊科技來到我眼前,即使歌詞聽不太懂,當時也不流行上網,但這與國語流行歌壇(例如小虎隊)截然不同的風格,真是讓我著迷。

參與演出的都是當年的super supermodel, 真的是很美,比現今伸展台上的東歐筷子人多汁誘人多了。不過GM在Youtube上面的MV多半已禁止嵌入,這個版本跟當年電視強力播送的稍有不同。



多了幾件預料之外的工作。生平第一次當研究助理。竟覺得非做不可。只好換一本大一點的schedule diary。Good luck~


2009年10月29日 星期四

惡女

中島美嘉唱情歌很動人,不過上一張No More Rules的包裝走蕾絲皮鞭惡女系,
網路上找一找,還是比較喜歡早期這首Love Addict.

惡女歸惡女,這種說法大概跟敗犬一樣,只是一種時髦的標籤,
然後提供給自認為非惡女/勝犬的人,一點循規蹈矩之餘的幻想罷了。



2009年10月27日 星期二

Knowing Thyself


Epiphany of the Day: EMBELLISHMENT,「你必須變得很強」。

口筆譯皆是如此。唉。

同場加映:「學姊你B九幾啊?」「我B85。」


Life is...

因為不想被工作拖著走所以才嚮往口譯員的生活。所謂被工作拖著走不只是朝九晚五,而是下了班還不能把工作拋之腦後的心情。

例如東南亞海嘯那年、那天,我正在夏威夷度假,我完全不想管,但是CNN一整天大紅布條(breaking)高高掛,我可以揣摩長官可能希望我打個電話回台北,搞不好還來個越洋連線,叫我去採訪就設在夏威夷的美國太平洋氣象中心。

不要。我只想去海灘衝浪(其實是被浪衝)!既然這麼決定了,就是後果自負。

那時候工作吃掉了我幾乎所有醒著的時間。儘管我喜歡每天接觸新知,也享受傳播訊息的小小成就感,行政上、技術上也有越來越多瞭解,會開稿、會幫忙處理一點簡單的衛星事務。新聞工作是一種total immersion, 難怪職場不倫比比皆是,因為越陷入其中就越無法自拔,跟家人連吃頓飯都有困難,還經常不得不邊吃邊看電視。

不過在公司工作也是有有趣之處,那是一個大團體、一個大環境,會帶給你穩定感(勞保、退休金),也有很多只有公司才有的東西,像電視台還有很多機器可以玩,飯店有很多廚房秘辛可以嚐。單打獨鬥的freelancer生活,偶爾會讓人覺得載浮載沈。

我嚮往的是什麼呢?其實我也不知道。現在太陽出來了,我想去露天cafe喝杯咖啡。

也許是且戰且走,把當下的事情了結,把該做的事情做好,回頭的時候不要猶豫,往前的時候切忌夢遊。也許我什麼都想要,但首要得有balance.

2009年10月24日 星期六

My Theme Song

最近突然很想聽Macy Gray, 尤其是這首。簡直是腦海中的主題曲。



Like hot wings with hot chocolate in here, u-huh
Cold like in my isolation said
In the winter, we're kissing mysteries

Take the weather man and throw him away. hey hey
Now there's a desert and I need it to rain
You are so good at keeping me company.

You are related to a psychopath
Your own mother is in therapy
You must be real fuck up
You're related to a psychopath.

Noah's elephants are leaving the ark, in haste
They're in the up side of my manic depressive state
We get to sing in three part harmony.

I try to walk away
I choke and I stumble
I'm fly and that's all it tells when I mumble
You are so good at keeping me company.

You are related to a psychopath
Your own mother is in therapy
You must be real fuck up
You're related to a psychopath.

It never adds up when you do your math
You are related to a psychopath
Yes, I'm real fuck up
You're related to a psychopath.

Education is slow
And it's what it keeps me in
When my mind chooses to roll
I feel it just begins
Just when I get attached it ends
And to say I'd rather remain a psycho.

Got to feel this dance in my head, I said
Life is butter won't you be my bread
You are so good at keeping me company.

You are related to a psychopath
Your own mother is in therapy
You must be real fuck up
You're related to psychopath.

It never adds up when you do your math
You are related to a psychopath
Yes I'm real fuck up
You're related to a psychobpath.

A psychopath

I am demented

A psychopath

My life is twisted

You are related to a psychopath
Your ow

The Secret Life of Conference Earphones

本篇別名「耳機實習記」。

本來以為只是來發耳機,想想好像人家家教一小時都比我站一整天賺的錢要多,但終究還是乖乖白衣黑褲(嗯還有一看就很不像工讀生會戴的胸針跟袖扣),依約到現場「實習」。

八點整跟工程師報到,今天是詭異但華麗的兩岸三地合辦會議,現場除了燈光及口譯器材,其餘包括音響螢幕背板都是香港飛來,還有好幾位嫩臉黑西裝的老外工作人員,一大早就精神奕奕在控場。

會場是整層都被包下,但隔了很多空間架設器材、布置茶點(茶點區整個被廠商的立牌給包圍),觀眾使用的區域大概只佔整個租用面積的四分之一。

據說這個產業的會都是如此,廠商藉著贊助研究或年會,鎖定目標客群,邊行銷邊打關係,只見廠外業務代表們從頭忙到尾,帶位寒暄,接待客人一刻不得閒。還有大陸、香港、東南亞來的團,業務們還兼導遊似的順道招待台北之旅。

另外,所有講者上台前都還要去跟主辦單位briefing一遍,確保上台發表時所有用字遣詞不會對產品不利(這,不就是變相的propaganda...),不過除了我之外,好像沒有人認真地管口譯員在講什麼;第一天只有四人借耳機,今天一整天也不過二十來人。


而會議內容我覺得是即使只聽英文或只聽中文都跟聽雷一樣,所以一天工作結束後聽口譯員說「簡直翻到要口吐白沫!」

這並不意外,我聽一天下來,到下午已經覺得:所有讓會議內容進入我腦海的嘗試,都是腦細胞的自殺行為。

仰之彌高望之彌堅的老師口譯員還講了另一句話,"that which didn't kill you shall make you stronger!"好吧,真是體會到所謂的stemina是怎麼一回事。猶如天邊一線曙光神諭降臨茅塞頓開。不過我想我成為口譯員之前應該會先死個幾百次。

跟一旁協助的資深工讀生聊天,會議經真是講不完。她說在她眼中「口譯老師都是神」,不是每個人都做得來的。有些廠商把略通兩種語言的自家員工找來口譯,以為真正省錢又專業,但發生的慘劇,輕微的例如第一個coffee break就有很多觀眾提早出來還耳機,說「口譯很爛」。

嚴重一點的就是有過這種「人(悲)情口譯員」從口譯廂裡衝出來跟工作人員大叫:

「叫講者把現在的講稿給我!他沒有照投影片講,投影片上有講到的地方又會跳行!這樣怎麼做!」

工作人員無計可施,又不是腹語術變魔術,但為防那位口譯員再度暴走,只好把他/她所在的口譯廂搬到中控旁邊,讓現場工程師一邊盯緊口譯廂的門。

穿高跟鞋一天下來真是站得腳痛,不過邊發耳機邊見識會場百態,尤其坐在這裡可以第一手觀察「誰在聽口譯」「誰在聘口譯」,對於會場以及整個產業也有更活潑充分的瞭解,算是不虛此行!


2009年10月22日 星期四

How It Happened (p.17)

Contrary to conventional medical wisdom, the cause of autism is not primarily genetic, but is a complex combination of genetics and environment. Genetics, so to speak, load the gun, and environment pulls the trigger.

Genetics alone don't cause epidemics. Genetics are essentially constant from one generation to the next. Epidemics occur when genetic vulnerabilities are assaulted by environmental changes-- introductions of a new virus, a new bacteria, or a new toxin.

Autism has increased, according to most estimates, from approximately one in every 2,500 to 10,000 births to one in every 150-166 births, over just the past twenty years. This is a fifteen-fold to sixty-fold increase: 1,500 percent to 6,000 percent. Now at least a half-million American children have autism-spectrum disorders, and some experts believe it to be as high as 1.5 million. Better diagnosis does not account for this, because the diagnostic criteria have not changed significantly for many years. Besides, if this epidemic were just a matter of more accurate diagnosis during childhood, where are all the thirty-year-old autistics?

ADHD has increased by at least 400 percent over the same twenty years. Now, 3.5 million children suffer from it. The very worst symptoms of ADHD are similar to those of children on the autism spectrum. American kids now consume 90 percent of the world's Ritalin, the most popular ADHD medication.

Asthma has increased by 300 percent over the same time period, and asthma deaths have increased by 56 percent, despite improvements in acute crisis care. Now 6 million American kids have asthma.

Allergies have increased by 400 percent over this period. Now approximately 20 percent of all kids have some type of allergy. Peanut allergy, one of the most common fatal food allergies, has more than doubled since 1997. Two hundred people, many of them children, now die from food allergies every year.

Add together all of the children who have these disorders, and it comes to 20 million kids, or almost one-third of all American children. Of these 20 million, at least 10 million have serious problems: autism-spectrum disorders, ADHD, asthma, or sever allergies. These conditions limit their lives, define their identities, and haunt their families.

(Disclaimer: This project is for translation practice and improvement of general understanding of autism only.)

2009年10月21日 星期三

see the night as if it were day

孩子們睡後,把餐桌擦乾淨,打開電腦開始放巴洛克廣播。接下來一兩個小時的寧靜時光是一日裡寶貴的時刻。



不敢說自己忙碌,只是「被很多人需要」,所以時間必須分割,必須把握零碎的片刻,不得不樂在當下。

例如邊搭公車邊聽著一兩首歌,想像或許有一天會去唱卡拉OK。或者,在醫院候診的時候,拿著隨身帶來帶去很想讀卻好像又沒時間讀的書,看個幾頁旁邊的阿婆就來搭訕,我也可以微笑地暫時合上書頁,臨走時揮手再見,祝她早日康復,像在跟我已過世的外婆講話一樣。




如果不是為了要練習,其實寫網誌都嫌麻煩呢。這五分鐘好好喝一罐啤酒,趁它還冰。

2009年10月13日 星期二

Monday Blue

結束週末開始工作的禮拜一,早上總是要多花點時間整裝,才能精神滿滿地待發。

生活經常依據所在的空間就切分了我的角色,脫下圍裙穿上套裝,或者扔下電腦拿起鍋剷,按下麥克風的按鈕或牽起下課孩子的手,一時間,就是只能做一件事。

我處理multitasking的方法就是盡量不去multitasking啊...


2009年10月6日 星期二

Healing the New Childhood Epidemics: Autism, ADHD, Asthma, and Allergies

This is it. My mission!

"Healing the New Childhood Epidemics: Autism, ADHD, Asthma, and Allergies, the Groundbreaking Program for the 4-A Disorders"
by Kenneth Bock, M.D. and Cameron Stauth
Ballantine Books, New York, 2008

Due to property right concerns, I guess I'll just randomly pick up some paragraphs and translate. This is just a translation exercise, I am not making any money from this, and if you get really interested in the topic-- go to Amazon.com and order the book yourself. (Hope this sounds like a disclaimer.)

Rainy Day, Coffee Day

念大學時,下雨天我總是想去挪威森林喝一杯卡魯瓦(Kaluwa),那時候他們溫州街跟誠品台大店二樓的店都還在。霏霏細雨剛下不久、還下不大的時刻,窗外像有薄薄一層霧,空氣中混合著來自柏油路面和水泥圍牆的潮濕氣味,跟卡魯瓦微溫的酒香最搭了。

考上大學即將北上那年,記得我媽買了幾本文圖並茂的「台北咖啡館」系列書籍,還有張耀的攝影集也正當紅,於是我對台北的期待便是那許多充滿人文氣息的咖啡館,(果然是鄉下來的啊啊...)。公館師大附近有好幾家,我看著圖片按圖索驥,煞有其事地偷偷對人家的家具、餐具、廁所品頭論足,後來最喜歡的還是挪威森林啊。

大學畢業後沒多久,誠品台大店二樓的挪威森林就收掉了,前兩年溫州店也收了,陳文茜好像還寫了專文「悼念」。我的文藝青年時代大概也就隨著完全進入回憶,不再有現在式。

啊,畢竟,帶著小孩去什麼咖啡館呢!

2009年10月3日 星期六

A Not So Happy Donor

我第一次捐血時還沒17歲。捐血車到學校裡來,如果去捐血就可以兩節不上課。我跟同學借身份證,就這樣冒名去了,花不到十分鐘就捐完250cc, 賺到兩節空堂。後來收到捐血報告,才知道自己血型是所謂「少見」「特別」的AB型,這種自我感覺良好對於17歲少女來說真是很受用,於是從此我覺得捐血是件好事。

今天我去捐血。雖然捐血是好事,但面談時就非得被詢問許多隱私問題,並且大部分集中在「性病」「性伴侶」上頭,例如是否曾感染各種性病?一年內是否有先生以外的性伴侶?是否有過一夜情?護士小姐一點也不羞澀,我也知道這是該做的程序,但我總覺得不耐煩。當然捐血是要顧及用血安全,但好像捐血人非要「告解」似地交出清白的口供,這點,多少讓我覺得自己的好心被踐踏到了一下下。

面談前其實捐血人就得填一份問卷,裡頭也是滿滿各種確認你性生活、旅遊史的問題。妙的是,以前有些問題只要四五題簽一次名表示瞭解即可,現在全都是是非題要勾選,而且裡頭還有陷阱,不是每題都勾否的,會安插否定句,看看你有沒有好好讀,有沒有誠懇。唉,我挽起袖子上捐血車來排隊還不夠誠懇嗎?!

2009年9月28日 星期一

Midnight Rally

燒著半夜油的時候(講「挑燈夜戰」好生硬),很適合聽iTunes裡的All Baroque廣播電台,會有心思豁然開朗的效果。

但如果不必燒當然是不要燒比較好。女兒還會爬起來拉著我的衣袖說,「去睡覺」,唉,我也很想啊。

喝咖啡不如喝水或果汁,對身體負擔比較小。何況,清醒是一種心理作用。我喝咖啡經常是著迷那一點氣味,並作為開啟一天的儀式罷了。我喝完咖啡還是睡得著的。

好了好了那就該去睡了。女兒四天來每晚都燒到40度,大概都做著在沙漠裡找不到綠洲的夢,常半夢半醒起來喝水...

2009年9月24日 星期四

Mission

開學第二週是震撼教育。本來打算每天都寫一點寫一點,養成輸出的習慣,畢竟我開這裡是想把這裡當筆譯練習場。

原始的想法,是要把infantile spasm以及ASD的一些書,摘要翻譯,一方面當練習,一方面也是希望有需要的家長可以多少受惠。

不過,要命,作業寫不完,雜事也意外地多...

2009年9月18日 星期五

Free lunch

中午太陽大沒什麼胃口,剛好被附近路口的市調員攔下來訪問。我可以分辨出哪些是打算做直銷的,哪些是廣告公關公司的人馬;通常若時間允許,我總是很樂意透過市調,把我的意見傳達給廠商知道。

今天試吃兩款新式pizza roll, 是我做市調這麼多次以來第一次感到很「充實」。熱騰騰出爐,兩分鐘內就必須試吃的產品,兩個都吃掉的話就很飽。第一個皮太厚、第二個餡太多,我大概都吃掉三分之二,市調員也注意看我吃掉超過一半才開始訪談。

我盡量誠實地回答各項問題。也老實地說,這種速食店推出的點心產品,對我來說很難稱得上好吃,因為不是現做的東西。我說現做的pizza、尤其窯烤pizza,才是我所謂的好吃。市調員一直點點頭同時記筆記,但第二個似乎是督導級的市調員來確認問卷完成度時,似乎覺得筆記裡出現太多「普通」這個形容詞,於是針對「好」還是「普通」又問了我好一會。

經過一番解釋和討論,我的其中一個「普通」,後來改成「好」。這是他們太執著,或者我講話不夠明確?或者說,最近的廠商都很重視消費者的語文程度...?

2009年9月17日 星期四

To Get Things Done

市區的家裝潢好入住不到兩年,間接照明的高級燈管卻已經壞了大半,小孩房八支T5燈管更是全數陣亡。

前幾天突然回光返照亮了兩支,我竟感到驚喜,想想不對,「它們本來就應該是亮的!」 我們把原來負責水電的師傅叫來,師傅推說是這一區商業區供電量大電壓比較高,所以燈管壽命比較短。照他這麼說,我們每年都得編列一萬塊預算換燈管。

這師傅上次我們找他來維修電視收訊不良,他一直推說是空中電波干擾太多,絕對和他們工程無關,最後跟第四台的人對質,把牆打掉一看,果然發現電纜受損,他只好摸摸鼻子重做。

電壓過高的說法一開始我半信半疑,也去附近水電行探詢,得到模稜兩可的答案。後來我們找了四維路一家水電行來比價,那邊的師傅則說,如果真的是因為台電電壓過高導致燈管壽命較短,那受害民眾早就讓台電賠錢賠光光了。

那位嘴硬水電師,還真是我看過各行各業最不敬業的惡例啊。

2009年9月16日 星期三

Cooking and Interpreting

柴米油鹽與ABCD。
做菜和翻譯/口譯的共通處便是,技巧都來自經驗的累積。

打開抽油煙機上的小燈,鍋子裡拌炒的菜餚油亮著閃閃發光,不時噗滋噗滋播發著香氣。即將起鍋上桌,看著看著,那是很充實愉快的幾秒鐘。但幾秒鐘裡怠忽不得,對於滋味的判斷必須準確,否則前功盡棄又暴殄天物。

練習口譯的時候,我總是可以想像講者在打了光的舞台上,台下有聽眾也許騷亂也許安靜地聽。我與他們是有連結的,同時也得突破干擾,完整傳達譯文。資訊在重新組合,起著化學作用,然後我開口開始說話,就像端出一盤菜任人揀食了。

開學第一週,我想我鍋子還不夠熱,刀子還得磨。
利其器完才能開始計畫該如何善其事。唉,菜都還沒下呢!