昨夜又是四點多醒來,這回我乖乖地起來點了燈,想想起碼也該唸一下日文,不然萬一我考過日檢不就太沒天理。我整理下週行程需要的資料,聽著某前財經主播,在主持投資說明會的錄音,那英文真是讓我精神全來,successful變成successiness (or whatever), 就是我知道她要講什麼,但那用字好像字典上查不到,好像國中課本不就應該教過。
為求觀摩實習,最近去的會議比較多。不管什麼會議,總有不知所云的講者,聽眾就會期待口譯員此時可以協助他們釐清訊息,殊不知鬼話不管用中文或英文講都是人聽不懂的。
我真龜毛。如果我是口譯員,我想我一定沒有服務聽眾的熱情。大概一進口譯廂就會想著「幾點下班?」「何時解脫?」
沒有留言:
張貼留言